改进
说起把 Markdown 图文全文从中文翻译成英文这件事,我之前已经给你写过介绍文章了,链接在这里。只不过,经过后续的实践和迭代,我发现当时的处理还存在一些问题,主要包括以下两个方面:
第一是成本的问题。之前我需要使用Claude2。它的优点是一次性可以输入更多的文本,有效地避免因长度限制导致对话被截断。同时,因为有了更多上下文,翻译的质量可能会在语境中变得更好。但是,这就意味着我需要另外订阅PoE,这给我每个月增加了20美金的成本。
第二是方便性的问题。我使用 Claude 2 翻译的时候,图片显示总是出问题,有时候甚至干脆被丢弃。于是我原先的流程中使用了「隧道机制」,将图片转化为代码段,避免图片链接丢弃问题。但这样做很麻烦。我后来发现,在ChatGPT的对话中,这本来就不是问题。
我最近解决了上述问题,还对流程做了改进和补充,处理了原先考虑不周全的问题。最近我翻译文章流程更为顺滑,也获得了更多的外文读者反馈。
在此,我想把这个新跑通的流程分享给你,让你的多语种发布工作也更为顺滑轻松。
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Shuyi’s Newsletter to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.